冬のお茶会~Japanese tea ceremony in Winter~

今年、足揉みの初級プロ講座受講のため、ウェリントンからはるばる我が家に合宿しに来て下さったY子さん。一年のワーキングホリデー期間を終え日本に帰国される前に、再び我が家に立ち寄ってくださいました。
実はY子さん、日本で唯一の裏千家学園茶道専門学校を卒業された、正真正銘の裏千家茶道の講師でいらっしゃいます。足揉みの勉強をして下さっている時のY子さんは、私の施術をただただ痛がる、可愛い(!?)生徒さんなのですが、お茶を点てて下さる姿は雰囲気も仕草も全てがプロそのもの。生半では得られないであろう、そのオーラと一挙手一投足に心を奪われます。そんなY子さんのお点前をいただける貴重な機会をと、夏には野点の会を開催したのですが、今回は暖炉の前での冬の会を企画しました。
Y stayed our house last week before she went back to Japan. She came from Wellington and she graduated the beginner foot reflexology course at Momiji this summer. And now, she finished a working holiday finally.
She is a master of Urasenke Japanese Tea Ceremony. So we had an outside tea ceremony party in this Summer and planned again a Winter version this time.

DSCF3287

何故か我が家の庭には、お茶の世界で季節を表すのにピッタリと言われる花が揃っていまして、今回も、さざんかとこぶし、水仙の花をY子さんが素敵に活けてくださいました。四季の移り変わりを感じられるこの環境に感謝です。お菓子も、栗の茶巾絞りに、柚子デーツ餡入りの蒸し饅頭と冬仕様です。
Luckily, we have flowers which describe Winter in Japan like as camellia, magnolia and daffodil in our garden. Y made a beautiful flower arrangement! I made Japanese sweets which eat with green tea are also Winter version, mashed sweet chestnuts and steamed dumpling which inside is red bean paste with Yuzu and dates.
DSCF3288-2

今回は、Y子さんも荷物を送ってしまった後なので、作務衣姿でのお点前です。映画のエキストラ撮影でざっくり切られてしまったというザンバラ髪が可愛い。良くお似合いです♪
Y didn’t have Kimono as she already sent it back to Japan. So both of us wore Samue, Japanese traditional working clothes. She cut her hair when she appeared on Japanese movie extra and it was so cute!
DSCF3291-2

参加人数が少なかったので、私たちもお点前にトライさせていただきました!同じお抹茶を使っているハズなのに、Y子さんが点てて下さるのと甘みも香りも全然違ってビックリ!!
We also tried to make green tea by ourselves. But surprisingly, the taste of it was totally different from Y’s even though we used same green tea powder!
DSCF3295-2

お風呂上がりの我が家の子供たちもお点前に挑戦させていただきましたよ~。ラッキー♪
My kids also tried to have a tea ceremony at night with Y. Lucky you guys!
DSCF3316-2

もちろん、次の日には、足揉み復習会も。お茶の時とは勝手が違って、笑い泣きするしかない痛みに叫び声をあげるY子さん。足が逃げてる逃げてる。。。笑
Of course, we did a review of the foot reflexology skill. Y cried and screamed because she was so sore on her both feet and calves!!
由希子さん足揉み

次に揉むときには、もう少し痛みが減っていることを目標に!!毎日の足揉みを欠かさず、そして、その軽くなった足をしっかり地につけて、Y子さんらしい道を歩んでいっていただきたいなと思います。貴重なひと時、ステキな出会いを、どうもありがとうございました♪
きっとまた会いましょうね!!
Please keep doing this foot reflexology every day so then you can get more healthier body and sore is getting better next time. I wish you have a great new adventure in Japan. Thank you so much for having a lovely time with us. See you again, Yukiko!!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA